近年来,国际学术领域交流呈现出蓬勃发展的景象。随着中国文化走出去战略的推行,越来越多的优秀典籍作品 走向海外,丰富了学术研究内容。在此过程中,典籍学术翻译发挥了重要作用。本文以汉学家康达维汉赋翻译文本中文体特 色词为研究对象,从目的论视角出发,探究汉赋中文体特色词学术翻译策略。研究发现,译者在学术翻译过程中需明确典籍 学术翻译的目的是要服务于学术研究者而非普通大众,翻译选择要有利于目的与读者的学术研究,对于文体特色词,可采取 异化为主的策略,使用“音译+属性”的译法,并用注释注明相关文献记载及译者自己的理解和判断。本研究丰富了典籍学 术翻译领域研究,为汉赋类文本中文体特色词的学术翻译提供参考。 关键词:汉赋;学术翻译;文体特色词;典籍